Specialized translation for IT and tech industries
Documents or content such as technical manuals, technical user guides, system requirements, software licence agreements
Translation and localization for apps, software and websites
Product spec sheets
Articles in technical journals
Translation of blog articles
Private or business letters
Business training material
User guides, owner manuals
Résumés, job applications, job postings
Correspondence letters, invitations, corporate communications
Newsletters and press releases
Transcreation (translation meant for marketing)
The speaker and the interpreter
speak in alternation.
This approach is used in circumstances such as business meetings, legal proceedings, verbal testimony, financial discussions, immigration hearings, insurance claims, medical interviews and assessments ...
In person or by Audio Visual transmission.
The speaker delivers their message without interruption while the interpreter listens and conveys the message by whispering.
This method can be used at business meetings, conferences, conventions, trade fairs and exhibitions ...
Cost-effective and gaining more popularity in the way we conduct business.
The interpretation is recorded over
the audio-track of a video.
This method is often used in documentaries or news reports, but it can be adapted to personal or business needs by recording a dubbed video
in your target language.
Convert your audio interviews, seminars, webinars, podcasts, lectures etc. into easily readable text.
Use transcriptions to turn audios or videos into written content that can be repurposed
for websites or blog articles.
Companies are increasingly turning to transcription for storing and archiving accurate recordings of interviews, meetings, lectures, urgent phone calls ...
With apps, and short or long video animations gaining more popularity for businesses
to reach their clients, we offer Voice Over services
in the following languages:
Canadian (Quebec) English
Canadian (Quebec) French
Use our Voice Over Service for your promotional ads, corporate videos, Learning programs, training or tutorial videos, Integrated Voice Response (IVR) telephone system, audiobooks, Pre-recorded Announcements and Music (PRAM), and more.
The translated text of a dialogue or commentary
displayed on a screen.
While Subtitling is mostly known for its use in the television and film industry, it may also come in handy for business presentations and other corporate media material, much like those mentioned under the
Voice Over service (such as promotional ads,
tutorials, training material, etc).
Subtitling helps you reach a wider audience,
with a caption (same language subtitling)
or subtitles (interlingual),
without compromising the original language.
Building long-term relationships with our clients and strategic partners is at the core of our mission.
We provide language consultancy and customized project management services
catered to your specific needs.
We want to contribute to your success
and that means lending a hand for large products that require a rigorous approach to build teams and workflows for a website that may need coordination to be translated in several languages or for many pages of content to be created quickly.
Get in touch with us to learn more about what we can do for you.