top of page
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

(Translation Memory)

A TM is a database
that contains previously 
translated segments. This tool is typically used
in conjunction with a CAT (Computer Assisted Translation) tool.

Mostly suitable for translating technical documents, TMs accelerate the translation process while ensuring 
text consistency, t
herefore, reducing costs for long-term projects or the translation of subsequent versions of a document.  

(Term base)

A TB is a database
that contains bilingual or multilingual company or industry-related
terms and concepts.

A company very often has its own language and approves certain terms over others. A company or industry-related TB ensures that the right terms are always used, enhancing the consistency and the quality of the company's communication. 


As we strive to build
long-term business relationships with our clients, we take the time to analyze and assess your needs to develop and provide expert solutions.

 Further, we are always readily available to advise our clients on grammar, terminology, or labeling norms, among other inquiries, for both English and French in Canada.



We are honest in what we do and sincerely make every effort to save you time, money, and stress with our tailored and personalized approach.

A Translation Memory,
a Term Base,
our consultancy,
and our Q
A procedures 
are the key components that result in a stress-free cost-effective translation process or business project for all our trusted and loyal clients.

I work with SDL Trados leading industry CAT tool
Privay Policy

Privacy Policy

privacy policy according to canadian general standards board for translation services

At Solutions Web Gen-X Inc. we attach the utmost importance to protecting the privacy and personal and professional information of our visitors and clients. This includes the confidentiality of documents from client mandates, which are treated with the utmost rigour and respect for security standards. To elaborate, we abide by OTTIAQ's (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) Code of Ethics and professional Code of Conduct. We also abide by the National Standard of Canada for Translation Services developed by the CGSB (Canadian General Standards Board) CAN/CGSB-131.10-2017, a government agency within Public Services and Procurement Canada. A standard developed by an SCC (Standards Council of Canada) accredited Standards Development Organization (SDO) and approved by SCC, as per SCC’s: Requirements and Guidance-Accreditation for Standards Development Organizations and Requirements and Guidance Approval of National Standards of Canada Designation. We respect the secrecy of all confidential information obtained in our profession, and we take measures to ensure that the information or documents protected by professional secrecy are never disclosed.

Data Collection, Use, and Sharing

We are the sole proprietors of the information collected on this website. We only collect data voluntarily provided by site visitors, and we never sell or share this information with any third parties without informed consent. 

Control Over Data

You are free to contact us at any time to inquire about what information we hold about you, to change any of your details which need to be corrected or updated, or to express any concerns you may have regarding our use of your data.

Intellectual property rights
Gen-X Web Solutions Inc. owns the intellectual property rights of all posted content on its website, translation projects, and constructed TMs and TBs. Copyrights for Translations, TMs, and TBs, are assigned to our clients upon final payment of invoices. All new clients are required to sign a contract agreement for all services offered by Gen-X Web Solutions Inc

bottom of page